XV. Un poème en français / Un poema en francés
Comentario en español / Remarque en espagnol
Remarque et poème en français
Ayant fait toutes mes études pré-universitaires (depuis l'éducation pré-primaire jusqu'au lycée) dans un établissement français situé dans mon pays, à l'âge de 17 ans j'ai spontanément créé en français le poème ci-dessous, adressé à un être que j'ai toujours conçu comme "âme sœur" et que, vingt-quatre ans, une quinzaine d'histoires d'amour et un divorce plus tard, je n'ai pas encore rencontré.
MÉFIE-TOI
Méfie-toi de mon attente :
il t'attend avec moi
Méfie-toi de sa tiédeur, méfie-toi de sa froideur ;
de son silence que j'adore,
alors que ta voix me manque
Tu ne sais pas qu'il sait
Il sait même que tu ne sais rien
Il reconnaît mes larmes dans le vent
lorsqu'elles volent vers ton parfum
Il reconnaît ma lumière, mes ténèbres,
tous mes cris, tous mes silences
Il reconnaît l'enfant, il reconnaît la femme,
tout ce qui s'enflamme
et ce qui s'éteint
Il reconnaît ma peau, il reconnaît mon âme
Il me sait toute
Tu ne sais rien
Il m'offre des étoiles
Méfie-toi
Il commence à laisser ses empreintes sur mon sable
Je commence à adorer cette attente interminable
Il est mes derniers sourires,
il est l'espoir des matins
Il est presque tout
Tu n'es presque rien
Méfie-toi du firmament de nuit :
je t'attends avec lui
Comentarios
Publicar un comentario